בְּהַיָאד רַנָּאד אוּפַּרַתַםּ מַמְּסְיַנְתֵא תְוָאםּ מַהָא-רַתְהָאהּ יֵשָׁאםּ צַ'ה תְוַםּ בַּהוּ-מַתוֹ בְּהֻוּתְוָא יָאסְיַסי לָאגְהַוַם
בְּהַיָאת—מתוך פחד; רַנָּאת—מן הקרב; אוּפַּרַתַם—חדלת; מַמְּסְיַנְתֵא—יחשבו; תְוָאם—שאתה; מַהָא-רַתְהָאהּ—אלופי הצבא; יֵשָׁאם—אשר בעיניהם; צַ'ה—ו-; תְוַם—אתה; בַּהוּ-מַתַהּ—נחשב; בְּהֻוּתְוָא—היית; יָאסְיַסי—תלך; לָאגְהַוַם—לחוסר ערך.
תרגום
אלופי הצבא הדגולים, אשר רוחשים כבוד רב לשמך ולתהילתך, לא עוד יעריכו אותך, ויחשבו שהפחד הניסך משדה הקרב.
שְׂרִי קְרּישְׁנַּה ממשיך ופוסק: "אל תחשוב שהמצביאים הגדולים — דוּרְיוֹדְהַנַה, קַרְנַּה והשאר — יחשבו שנטשת את הקרב מתוך חמלה לאחיך ולסבך. אדרבה, הם יחשבו שהפחד הניסך, והערכתם הרבה לאישיותך תיעלם."