בהגווד גיטה - 18.32

אַדְהַרְמַםּ דְהַרְמַם איתי יָא  מַנְיַתֵא תַמַסָאוְרּיתָא סַרְוָארְתְהָאן ויפַּרִיתָאמְּשׂ צַ'ה  בּוּדְדְהיהּ סָא פָּארְתְהַה תָאמַסִי

אַדְהַרְמַם—אי דתיות; דְהַרְמַם—דת; איתי—כך; יָא—אשר; מַנְיַתֵא—חושבת; תַמַסָא—על ידי האשליה; אָוְרּיתָא—מכוסה; סַרְוַה-אַרְתְהָאן—כל הדברים; ויפַּרִיתָאן—בכיוון לא נכון; צַ'ה—ו-; בּוּדְדְהיהּ—תבונה; סָא—זו; פָּארְתְהַה—הו בן פְּרּיתְהָא; תָאמַסִי—במידת הבערות.

תרגום

הבנה שבתעתועי האשליה רואה באַ-דְהַרְמַה דְהַרְמַה ובדְהַרְמַה אַ-דְהַרְמַה, וחותרת תמיד בכיוון הלא נכון, הו פָּארְתְהַה, היא במידת הבערות.

התעמקות

תבונה במידת הבערות פועלת תמיד בכיוון ההפוך. היא בוחרת בדת (דְהַרְמַה) שאינה דת אמיתית, ודוחה את האמיתית. אדם נבער חושב נשמות דגולות לאנשים רגילים וחושב אדם רגיל לנשמה דגולה. אמת הם חושבים לשקר ושקר לאמת, ובוחרים תמיד בנתיב הלא נכון; מכאן שתבונתם היא במידת הבערות.