דוּהְּקְהַם איתְי אֵוַה יַת קַרְמַה קָאיַה-קְלֵשַׂה-בְּהַיָאת תְיַגֵ'ת סַה קְרּיתְוָא רָאגַ'סַםּ תְיָאגַםּ נַיְוַה תְיָאגַה-פְּהַלַםּ לַבְּהֵת
דוּהְּקְהַם—גורם לסבל; איתי—כך; אֵוַה—בוודאי; יַת—אשר; קַרְמַה—עבודה; קָאיַה—עבור הגוף; קְלֵשַׂה—מטרד; בְּהַיָאת—מתוך פחד; תְיַגֵ'ת—נוטש; סַהּ—הוא; קְרּיתְוָא—לאחר בצעו; רָאגַ'סַם—במידת הלהיטות; תְיָאגַם—פרישות; נַה—לא; אֵוַה—בוודאי; תְיָאגַה—של פרישות; פְּהַלַם—התוצאות; לַבְּהֵת—זוכה.
תרגום
מי שזונח את חובותיו בחושבו אותן לטורדניות, או מתוך חשש לאי נוחות גופנית, הרי שפרישותו היא במידת הלהיטות. פרישות שכזו לא תרוממו לנשגב לעולם.
מי שמודע לקְרּישְׁנַּה, אל לו לחדול ולהרוויח כסף מחשש שזוהי פעילות הגוררת קַרְמַה. מי שיכול להשקיע את כספי עמלו בתודעת קְרּישְׁנַּה, או שמוצא שקימה מוקדמת מסייעת לתודעת קְרּישְׁנַּה שלו, אל לו לחשוש ולזנוח את אלה במחשבה שהן טורדניות. פרישות כזו היא במידת הלהיטות, ופעילות בלהיטות סופה רק סבל. מי שפורש ברוח שכזו, לא ישיג את תוצאת הפרישות לעולם.