בהגווד גיטה - 18.10

נַה דְוֵשְׁטְי אַקוּשַׂלַםּ קַרְמַה  קוּשַׂלֵא נָאנוּשַׁגְ'גַ'תֵא תְיָאגִי סַתְתְוַה-סַמָאוישְׁטוֹ  מֵדְהָאוִי צְ'הינְנַה-סַמְּשַׂיַהּ

נַה—לעולם לא; דְוֵשְׁטי—שונא; אַקוּשַׂלַם—הבלתי מבורכת; קַרְמַה—את העבודה; קוּשַׂלֵא—למבורך; נַה—ולא; אַנוּשַׁגְ'גַ'תֵא—נקשר; תְיָאגִי—הפרוש; סַתְתְוַה—בטוֹבוּת; סַמָאוישְׁטַהּ—שקוע; מֵדְהָאוִי—נבון; צְ'הינְנַה—נחתכו; סַמְּשַׂיַהּ—כל ספקותיו.

תרגום

הפרוש החכם, אשר שרוי במידת הטוֹבוּת, אינו סולד מעבודה שלילית ואינו נמשך לחיובית, ומשום כך פטור מכל ספקות לגבי עבודה.

התעמקות

אדם מודע לקְרּישְׁנַּה, ששרוי במידת הטוֹבוּת, אינו שונא איש או דבר שמטרידים את גופו. הוא פועל במקום הנכון ובזמן הנכון, מבלי לחשוש לתוצאות שליליות עתידיות. אדם נשגב שכזה הוא החכם באדם, ומשולל כל ספקות לגבי מעשיו.