בהגווד גיטה - 11.11

דיוְיַה-מָאלְיָאמְבַּרַה-דְהַרַםּ  דיוְיַה-גַנְדְהָאנוּלֵפַּנַם סַרְוָאשְׂצַ'רְיַה-מַיַםּ דֵוַם  אַנַנְתַםּ וישְׂוַתוֹ-מוּקְהַם

אַנֵקַה—מגוּונים; וַקְתְרַה—פִּיות; נַיַנַם—עיניים; אַנֵקַה—מגוּונים; אַדְבְּהוּתַה—מופלאים; דַרְשַׂנַם—מראות; אַנֵקַה—רבים; דיוְיַה—אלוהיים; אָבְּהַרַנַּם—תכשיטים; דיוְיַה—אלוהיים; אַנֵקַה—מגוּונים; אוּדְיַתַה—מורמים; אָיוּדְהַם—כלי נשק; דיוְיַה—אלוהיים; מָאלְיַה—זֵרים; אַמְבַּרַה—בגדים; דְהַרַם—לבושה; דיוְיַה—אלוהיים; גַנְדְהַה—ניחוחות; אַנוּלֵפַּנַם—משוחה; סַרְוַה—כולה; אָשְׂצַ'רְיַה-מַיַם—פלאית; דֵוַם—זוהרת; אַנַנְתַם—אינסופית; וישְׂוַתַהּ-מוּקְהַם—נמצאת בכול מקום.

תרגום

בדמות היקום ראה אַרְג'וּנַה פִּיות לאינספור, וכן עיניים ושלל מראות מופלאים. היא עטתה עדיים שמימיים לרוב ונשאה אל-על כלי נשק אלוהיים. מלבושים וזֵרים קסומים עיטרוה, ובשמים אלוהיים סכו את גופה. כולה הייתה פלאית, זוהרת, אינסופית ומתרחבת לכל עבר.

התעמקות

החזרה בשני הפסוקים הללו על המילה "הרבה" מצביעה על כך שמספר הידיים, הפּיות, הרגליים ושאר התופעות שראה אַרְג'וּנַה היו רבים לאינספור. הם נפוצו ביקום כולו, אלא שבחסדו של האל, אַרְג'וּנַה ראה אותם ביושבו במקום אחד. דבר שכזה אפשרי רק בחסדו הבלתי נתפס של האל.