בהגווד גיטה - 11.23

רֻוּפַּםּ מַהַת תֵא בַּהוּ-וַקְתְרַה-נֵתְרַםּ מַהָא-בָּאהוֹ בַּהוּ-בָּאהֻוּרוּ-פָּאדַם בַּהֻוּדַרַםּ בַּהוּ-דַמְּשְׁטְרָא-קַרָאלַםּ דְרּישְׁטְוָא לוֹקָאהּ פְּרַוְיַתְהיתָאס תַתְהָאהַם

רֻוּפַּם—דמות; מַהַת—אדירה; תֵא—שלך; בַּהוּ—הרבה; וַקְתְרַה—פנים; נֵתְרַם—עיניים; מַהָא-בָּאהוֹ—הו רב עוז וכוח; בַּהוּ—הרבה; בָּאהוּ—זרועות; אֻוּרוּ—ירכיים; פָּאדַם—רגליים; בַּהוּ-אוּדַרַם—בעלת כרסים רבים; בַּהוּ-דַמְּשְׁטְרָא—בעלת שיניים; קַרָאלַם—נוראיות; דְרּישְׁטְוָא—בראותם; לוֹקָאהּ—כל הכוכבים; פְּרַוְיַתְהיתָאהּ—נחרדים; תַתְהָא—ובאותו אופן; אַהַם—אני.

תרגום

הו רב עוז וכוח, הכוכבים ושליטיהם כולם נחרדים למראה דמותך האדירה, על ריבוי פניה, עיניה, זרועותיה, ירכיה, רגליה, בטניה ואינספור שיניך האימתניות; הם נבעתים, וכך גם אני.