בהגווד גיטה - 7.12

יֵא צַ'יְוַה סָאתְתְויקָא בְּהָאוָא  רָאגַ'סָאס תָאמַסָאשׂ צַ'ה יֵא מַתְתַה אֵוֵתי תָאן וידְדְהי  נַה תְו אַהַםּ תֵשׁוּ תֵא מַיי

יֵא—כל אלו אשר; צַ'ה—ו-; אֵוַה—אכן; סָאתְתְויקָאהּ—בטוֹבוּת; בְּהָאוָאהּ—מצבי ההוויה; רָאגַ'סָאהּ—בלהיטות; תָאמַסָאהּ—בבערות; צַ'ה—גם; יֵא—כל אלו אשר; מַתְתַהּ—ממני; אֵוַה—אכן; איתי—כך; תָאן—שהם; וידְדְהי—נסה להבין; נַה—לא; תוּ—אבל; אַהַם—אני; תֵשׁוּ—בהם; תֵא—הם; מַיי—בי.

תרגום

דע שמצבי ההוויה — בטוֹבוּת, בלהיטות או בבערות — כולם נגלים באמצעות אוני. אני אמנם הכול, אך גם בלתי תלוי. איני כפוף למידות הטבע החומרי; אדרבה, הן מצויות בי.

התעמקות

כל הפעילויות החומריות בעולם מושפעות ממידות הטבע החומרי. מידות אלה מקורן אמנם בקְרּישְׁנַּה, אלא שהוא אינו כפוף להן. אדם פשוט, למשל, כפוף לחוקי המדינה ולעונשיהם, בעוד שהמלך — המחוקק — אינו כפוף להם. בדומה לכך, מידות הטבע החומרי — טוֹבוּת, להיטות ובערות — כולן נובעות מקְרּישְׁנַּה, אולם הוא אינו כפוף לטבע החומרי. הוא נקרא משום כך נירְגוּנַּה, כלומר, אף שהגוּנּוּת, המידות, נובעות ממנו, הוא אינו מושפע מהן. זהו אחד ממאפייניו של בְּהַגַוָאן, האל האישי.