אֵוַםּ גְ'נָֿאתְוָא קְרּיתַםּ קַרְמַה פֻּוּרְוַיְר אַפּי מוּמוּקְשׁוּבְּהיהּ קוּרוּ קַרְמַיְוַה תַסְמָאת תְוַםּ פֻּוּרְוַיְהּ פֻּוּרְוַה-תַרַםּ קְרּיתַם
אֵוַם—כך; גְ'נָֿאתְוָא—ביודעם היטב; קְרּיתַם—נעשתה; קַרְמַה—עבודה; פֻּוּרְוַיְהּ—על ידי ברי סמכא מן העבר; אַפּי—אכן; מוּמוּקְשׁוּבְּהיהּ—משוחררים; קוּרוּ—בצע; קַרְמַה—את החובה; אֵוַה—אכן; תַסְמָאת—מתוך כך; תְוַם—אתה; פֻּוּרְוַיְהּ—על ידי קודמיך; פֻּוּרְוַה-תַרַם—בימי קדם; קְרּיתַם—נעשתה.
תרגום
כל הנשמות בנות החורין בימי קדם פעלו מתוך הבנה זו של טבעי הנשגב. לך אפוא בעקבותיהן, ובצע את חובתך.
האנשים נחלקים לשניים — אלה שליבם נגוע ברעיונות חומריים, ואלה שחופשיים מכל חומרנות. תודעת קְרּישְׁנַּה מועילה לשני הסוגים כאחד. מי שמלאים בזוהמה חומרית — עבורם מהווים תודעת קְרּישְׁנַּה וכללי השירות המסור תהליך התנקות הדרגתי. ומי שנקיים מכל טומאה — אלה ממשיכים ופועלים בתודעת קְרּישְׁנַּה, כדי לשמש דוגמה לזולתם. סכלים או טירונים משוללי ידע בתודעת קְרּישְׁנַּה בוחרים לעתים לפרוש מפעילות. גם אַרְג'וּנַה ביקש לפרוש מקרב, אלא שהאל לא תמך ברצונו. צריך רק לדעת כיצד לפעול; פעילות למען קְרּישְׁנַּה עדיפה לאין ערוך מהפסקת פעילות והתנתקות או התבודדות למען הרושם. האל מורה כאן לאַרְג'וּנַה לפעול בתודעת קְרּישְׁנַּה על פי דוגמתם של תלמידים קודמים, כגון אל השמש ויוַסְוָאן, כנזכר קודם. האל יודע את מעשי עברו כולם, כמו גם את מעשיהם של מי שמודעים לו. הוא ממליץ אפוא על מעשיו של אל השמש, שלמד ממנו אמנות זו לפני מיליוני שנים. התלמידים הללו כולם נזכרים כאן כנשמות בנות חורין מימי קדם, שמילאו את החובות שהטיל עליהן האל.