יַצְ' צָ'אפּי סַרְוַה-בְּהֻוּתָאנָאםּ בִּיגַ'םּ תַד אַהַם אַרְג'וּנַה נַה תַד אַסְתי וינָא יַת סְיָאן מַיָא בְּהֻוּתַםּ צַ'רָאצַ'רַם
יַת—זה ש-; צַ'ה—גם; אַפּי—ייתכן; סַרְוַה-בְּהֻוּתָאנָאם—של כל היצירות; בִּיגַ'ם—הזרע; תַת—זה; אַהַם—אני; אַרְג'וּנַה—הו אַרְג'וּנַה; נַה—לא; תַת—זה; אַסְתי—ישנה; וינָא—בלעדי; יַת—זה ש-; סְיָאת—יכולה להתקיים; מַיָא—אני; בְּהֻוּתַם—ישות חיה; צַ'רַה-אַצַ'רַם—נעה ונייחת.
תרגום
יתר על כן, אַרְג'וּנַה, אני הזרע המחולל כל הוויה. אין ישות — נעה או נייחת — שיכולה להתקיים בלעדיי.
יש סיבה לכול, וקְרישְׁנַה הוא הסיבה או הזרע של כל התגלות. דבר לא מתקיים ללא אונו; הוא נקרא אפוא כול יכול. לא הנע ולא הדומם קיימים ללא אונו. אותו קיום שאינו מושתת על אונו של קְרישְׁנַה הוא מָאיָא, "זה שאינו".