סנסקריט
מילה למילה
תרגום
התעמקות
יוגה-יוּקְתוֹ וישׂוּדְדְהָאתְמָא  ויג'יתָאתְמָא ג'יתֵנְדְרייַהּ
סַרְוַה-בְּהֻוּתָאתְמַה-בְּהֻוּתָאתְמָא  קוּרְוַנְן אַפּי נַה ליפְּיַתֵא
יוגה-יוּקְתַהּ—עוסק בשירות מסור; וישׂוּדְדְהַה-אָתְמָא—נשמה טהורה; ויג'יתַה-אָתְמָא—שולט בעצמו; ג'יתַה-אינְדְרייַהּ—אדם שכבש את חושיו; סַרְוַה-בְּהֻוּתַה—לכל היצורים; אָתְמַה-בְּהֻוּתַה-אָתְמָא—רחום; קוּרְוַן אַפּי—אף-על-פי שעוסק בפעילות; נַה—לעולם אינו; ליפְּיַתֵא—מסתבך.
תרגום
מי שפועל במסירות, שהוא נשמה טהורה ושולט במחשבתו ובחושיו — הוא יקר לכול והכול יקרים לו. אף שהוא נמצא תמיד בפעולה, לעולם אינו מסתבך בה.
התעמקות
מי שחותר לגאולה באמצעות תודעת קרישנה יקר לכל ישות חיה, וכל ישות חיה יקרה לו. זאת בזכות מודעותו לקרישנה. הוא אינו רואה שום ישות חיים כנפרדת מקרישנה, ממש כשם שעלי העץ וענפיו אינם נפרדים מהעץ. הוא יודע שבשעה שמשקים את שורש העץ, מגיעים המים לענפים ולעלים כולם, או שבשעה שמזינים את הקיבה, מתפזרת האנרגיה בגוף כולו. מאחר שמי שפועל בתודעת קרישנה משרת את הכול, הרי שהוא יקר לכול. ומאחר שכולם מרוצים ממעשיו, הרי שתודעתו טהורה. תודעתו הטהורה מקנה לו שליטה מלאה במיינד, ושליטה במיינד מביאה לגם שליטה בחושים. מאחר שמחשבתו ממוקדת בקרישנה תמיד, הרי שאינו סוטה מקרישנה. וחושיו לא נוטים עוד לדבר, לבד משירות לקרישנה. הוא חפץ לשמוע רק את אותם נושאים שקשורים בקרישנה, אינו אוכל דבר שלא הוגש כמנחה לקרישנה ואינו הולך למקום שאינו מעורב בקרישנה. בדרך זו חושיו מתרסנים. מי ששולט בחושיו לא יפגע באיש. אפשר לשאול לכן, "מדוע ארג'ונה פגע (בקרב) באחרים? האם לא היה מודע לקרישנה?" ארג'ונה פגע רק לכאורה, שהרי (כפי שהוסבר כבר בפרק השני) הנשמה אינה נכחדת, ומכאן שכל הנאספים בשדה הקרב ימשיכו ויחיו כישויות ייחודיות. מבחינה רוחנית, איש לא נהרג בקרב בקוּרוּקְשֵׁתְרַה. כסותם של הנאספים רק הוחלפה על-פי הוראותיו של קרישנה, שנכח שם בעצמו. מכאן שבשעת הקרב, ארג'ונה כאילו לא נלחם כלל; הוא בסך הכול מילא את הוראותיו של קרישנה בתודעת קרישנה מלאה. אדם שכזה אינו מסתבך בתגובות לעבודה לעולם.