סנסקריט
מילה למילה
תרגום
התעמקות
שַׂרִירַםּ יַד אַוָאפְּנוֹתי  יַץ' צָ'אפְּי אוּתְקְרָאמַתִישְׂוַרַהּ
גְרּיהִיתְוַיְתָאני סַמְּיָאתי  וָאיוּר גַנְדְהָאן איוָאשַׂיָאת
שַׂרִירַם—הגוף; יַת—כמו; אַוָאפְּנוֹתי—מקבל; יַת—כמו; צַ'ה אַפּי—גם; אוּתְקְרָאמַתי—מוותר; אִישְׂוַרַהּ—אדון הגוף; גְרּיהִיתְוָא—לוקח; אֵתָאני—כל אלה; סַמְּיָאתי—נעלם; וָאיוּהּ—האוויר; גַנְדְהָאן—ניחוחות; איוַה—כמו; אָשַׂיָאת—מהמקור שלהם.
תרגום
ישות החיים שבעולם החומרי נושאת מגוף לגוף את תפיסות חייה השונות, ממש כשם שהאוויר נושא ניחוחות. כך היא מקבלת גוף מסוים ונוטשת אותו, ושבה ומקבלת אחר.
התעמקות
ישות החיים מתוארת כאן כאִישְׂוַרַה, כלומר כשליטת גופה. לפי רצונה היא יכולה להתעלות לגוף נעלה יותר, או אף להידרדר לנחות. זו עצמאותה המזערית. השינוי הגופני הזה תלוי בה. אותה תודעה שפיתחה נושאת אותה בשעת מותה לגופהּ הבא. אם פיתחה תודעה של חתול או של כלב, הרי שכזה יהיה גם גופה הבא, ואם תודעתה חדורה במעלות אלוהיות, הרי שתהפוך לאל-למחצה. מכל מקום, מי שמודע לקרישנה יעבור לקְרּישְׁנַּלוֹקַה שבעולם הרוחני, לחברתו של קרישנה. זו טעות לחשוב שהכול נגמר עם כלות הגוף. הנשמה הייחודית עוברת מגוף לגוף, וגופה הנוכחי ומעשיה מעצבים את גופה הבא. ישות החיים זוכה בגופה בהתאם לקארמה, ובבוא הזמן גם נוטשת אותו. נאמר כאן שהגוף הסמוי נושא את תפיסותיו של הגוף הבא, ובהתאם לאלה מפתח את הגוף בחיים הבאים. תהליך ההתגלגלות מגוף לגוף והמאבק לקיום הגוף — אלה נקראים קַרְשַׁתי, שפירושו המאבק לקיום.