סנסקריט
מילה למילה
תרגום
התעמקות
אַקְשַׁרָאנָּאם אַה-קָארוֹ 'סְמי  דְוַנְדְוַהּ סָאמָאסיקַסְיַה צַ'ה
אַהַם אֵוָאקְשַׁיַהּ קָאלוֹ  דְהָאתָאהַםּ וישְׂוַתוֹ-מוּקְהַהּ
אַקְשַׁרָאנָּאם—מבין האותיות; אַה-קָארַהּ—האות הראשונה; אַסְמי—אני; דְוַנְדְוַהּ—זוגי; סָאמָאסיקַסְיַה—מבין צירופי המילים; צַ'ה—ו-; אַהַם—אני; אֵוַה—אכן; אַקְשַׁיַהּ—נצחי; קָאלַהּ—זמן; דְהָאתָא—הבורא; אַהַם—אני; וישְׂוַתַהּ-מוּקְהַהּ—ברהמה.
תרגום
באותיות אני האות א', ובצירופי המילים אני הצירוף הזוגי. אני גם הזמן הבלתי נלאה, ובבוראים אני ברהמה.
התעמקות
אַה-קָארַה, האות הראשונה באלפבית הסנסקריטי, היא האות הראשונה בספרות הוֵדית. מאחר שדבר לא נשמע בלעדיה, הרי שהיא ראשית הצליל. ישנם בסנסקריט צירופי מילים רבים, ומביניהם צירופן של שתי מילים, כמו ראמה-קרישנה, נקרא דְוַנְדְוַה. מאחר שהמיקום התחבירי של שתי המילים הללו הוא זהה, הרי שהצירוף נקרא זוגי.

הזמן הוא גדול המכחידים, כיוון שהוא מחריב הכול. הוא מייצג את קרישנה, שהרי במרוצת הזמן, תפרוץ אש גדולה שתכלה הכול.

מבין ישויות החיים הבוראות, ברהמה, בעל ארבעה הראשים, הוא הראשי. לכן הוא מייצג את קרישנה.