סנסקריט
מילה למילה
תרגום
התעמקות
קַתְהַםּ וידְיָאם אַהַםּ יוֹגימְּס  תְוָאםּ סַדָא פַּריצ'ינְתַיַן
קֵשׁוּ קֵשׁוּ צַ'ה בְּהָאוֵשׁוּ  צ'ינְתְיוֹ 'סי בְּהַגַוַן מַיָא
קַתְהַם—כיצד; וידְיָאם אַהַם—אוכל לדעת; יוֹגין—הו העליון ביודעי הנסתר; תְוָאם—אותך; סַדָא—תמיד; פַּריצ'ינְתַיַן—בעודי הוגה; קֵשׁוּ—באילו; קֵשׁוּ—באילו; צַ'ה—גם; בְּהָאוֵשׁוּ—סוגי טבע; צ'ינְתְיַהּ אַסי—ניתן לזכרך; בְּהַגַוַן—הו עליון; מַיָא—באמצעותי.
תרגום
הו קרישנה, הו העליון ביודעי הנסתר, כיצד אהגה בך דרך קבע וכיצד אדע אותך? הו אישיות אלוה, באילו דמויות וצורות לזכרך?
התעמקות
בפרק הקודם נאמר שאישיות אלוה מכוסה ביוגה-מָאיָא שלו. רק הנשמות המסורות והדְבֵקים יכולים לראותו. ארג'ונה משוכנע עתה שחברו, קרישנה, הוא אלוה עליון. אולם הוא מבקש לדעת את התהליך שבאמצעותו יכול האדם הפשוט להבינו בהיבטו השורה בכול. אנשים רגילים, ובייחוד הדמונים והאתיאיסטים, אינם יכולים לדעת את קרישנה, שהרי הוא מסתתר מעיניהם באמצעות אנרגיית יוגה-מָאיָא. ארג'ונה שואל שאלותיו למענם. הדָבֵק המתקדם אינו מעוניין רק בהבנתו שלו, אלא בהבנתה של האנושות כולה. בחסדו, כוַיְשְׁנַּוַה, כלומר כדָבֵק, הוא פותח לפניהם את הדלת להבנת טבעו השורה בכול של האל. הוא מכנה את קרישנה יוֹגין. זאת כדי לציין ששְׂרִי קרישנה הוא אדונה של אנרגיית היוגה-מָאיָא, שבאמצעותה הוא מתכסה או נגלה לעיני האנשים. אלה ככלל משוללי אהבת אלוהים, ואינם מסוגלים להגות בו תמיד; מכאן שמחשבותיהם הן חומריות. ארג'ונה מודע לרמת חשיבתם של אותם חומרניים ארציים. המילים קֵשׁוּ קֵשׁוּ צַ'ה בְּהָאוֵשׁוּ מתייחסות לטבע החומרי (המילה בְּהָאוַה פירושה "דברים גשמיים"). מאחר שהם אינם מסוגלים להגות בקרישנה בהיבטיו הרוחניים, מומלץ כי ימקדו את המיינד בדברים גשמיים, וינסו לראות כיצד קרישנה מתגלה בהם.